+
Реклама

источник ftimes.ru

Как на самом деле монголы относятся к русским

новости

Представители средств массовой информации неоднократно были в Монголии. Несмотря на то что в последнее время из-за санкций выбор стран для поездок заметно сузился, в Монголии русские туристы будто попадают в другое измерение. И это не удивительно, ведь они не испытывают натиска и недовольства со стороны местного населения.

Монголы рассказали об отношении к русским

Российские продукты в супермаркетах

В различных супермаркетах Монголии можно наткнуться на множество товаров, сделанных в России, особенно это касается сладостей. Удивительно, как монгольские потребители полюбили российскую сгущёнку – это просто фантастика.

Магазины Монголии просто переполнены и другими российскими товарами – соусами, шоколадом, мукой, подсолнечным маслом, причем все они произведены в России. Интересно, что жители Монголии обожают «северные» продукты. На рынке Нараан Туул можно найти киоски с российским печеньем «Орос Печень» – здесь представлены курабье, мармелад и шоколадные конфеты. Даже сливочное масло в монгольском магазине называется просто «масло» на русском языке.

В каждом монгольском кафе, а также в разделе готовой еды в супермаркетах можно легко найти такие блюда, как винегрет, салат «нийслал» (эквивалент «оливье» на монгольском) и даже борщ.

Алкогольные напитки, такие как водка и коньяк из России, тоже пользуются большой популярностью. На самом деле 20% экспорта из России в Монголию составляют именно продукты питания. Со времен СССР монголы привыкли к таким брендам, как «Мишка косолапый», «Алёнка», копчёная колбаса и майонез, и они не готовы от них отказываться.

Здесь не Англия

В прошлом обучение русскому языку в Монголии было неотъемлемой частью образования, как важный инструмент связи. По словам преподавателя Багауугана Дамдинсурэна, у старшего поколения уровень владения русским языком находился на уровне среднего населения союзных республик СССР. Это объясняется тем, что на территории страны были размещены подразделения советской армии, да и специалисты из России активно работали здесь, что привело к широкому распространению русского языка.

Однако после распада СССР в 1991 году в Монголии начали акцентировать внимание на изучении английского языка, считая его более важным, хотя страна не имеет непосредственной границы с англоязычными странами. Это привело к введению обучения английскому языку с начальных классов.

Со временем стало очевидным, что Россия остается ключевым поставщиком необходимых товаров для Монголии, таких как бензин и газ. Это привело к восстановлению интереса к русскому языку. С 2006 года он снова стал обязательным предметом в монгольских школах с 7 по 9 классы.

Дружественные народы

Несмотря на то что с 2014 года визы между Россией и Монголией отменили, а также несмотря на все перемены последних десятилетий, русские для монголов остаются своими. Особенно пожилые люди рады русским, с ними дружелюбно общаются. Конечно, влияние Запада и американской культуры заметно в Монголии, и некоторые политики постоянно говорят о необходимости быть в единстве с США и Европой.

Местное население беспокоится о влиянии со стороны Китая. Они даже в шутку говорят, что если что-то вдруг произойдет, помощи они будут искать у России. Подводя черту, можно отметить, что монголы обладают дружелюбием и радушием. Благодаря богатой истории между двумя странами местное населения считает русских схожими по предпочтениям. Но как бы там ни было, а информативных туристических гидов и карт Монголии на русском языке в стране не встретишь.